mercredi 27 novembre 2013

Kangana re (une des traductions trouvées sur le web)

kangana re kangana re
mes bracelets
kirnon se sab rangana re
faits des couleurs de l’arc en ciel

kangana re kangana re
kirnon se sab rangana re
jab chalun to chhan chhan chhanke angana re...
leurs tintements doitvent se faire entendre dans chaque recoins de la maison
jab chuuriyaan khanke kangana chhanke lorsque certains bracelets tintent et d’autres carillonnent
chhanke kangana jag jaave sajana re
ils doivent réveillés le bien-aimé
kangana re kangana re
mes bracelets
chhan chhanananan khan khanananan
tintent et carillonnent
jab chuuriyaan khanke kangana chhanke
chhanke kangana jag jaave sajana re
kangana re kangana re
chhan chhanananan khan khanananan
kangana bin marzi ke chhanke na mes bracelets ne tintent que lorsqu’ils le souhaitent
kangana bin arzi ke khanke na ils ne carillonnent pas sans se faire prier
taane sunaave chuuriyaan dans le cas contraire ils s’en plaindront
kangana bin marzi ke chhanke na
kangana bin arzi ke khanke na
ruuthe manaave chuuriyaan
dans le cas contraire ils feront la moue
thaaro ko na rangana bhaave toi tu n’aimes pas les couleurs
maane thaaro dhang na bhaave et moi je n’aime pas tes façons
kaanch ho to tute si le verre de mes bracelets se brise
laakh ho to chute si la laque s’en va
dhanak tor laao to ham kangan pahanenge
décroche-moi un arc-en-ciel et je le porterai comme bracelet
saat rang chuuri pahanenge je porterai un bracelet de 7 couleurs
main ek sira bandhun tum duja sira baandho j’accrocherai une extrémité et tu iras accrocher l’autre
tab saat rang ka jhula Dalke à ce moment là, nous en ferons une balançoire de 7 couleurs
rang rang rang rang gagan ko rangana re que nous utiliserons pour éclabousser le ciel de couleur
kangana re kangana re
chhan chhanananan khan khanananan
kangana bin marzi ke chhanke na
kangana bin arzi ke khanke na
taane sunaave chuuriyaan
ruuthe manaave chuuriyaan
dhola re dhola dhola re dhola (2)
oh mon aimé
gor amaavas jaae na dhola(2) ne laisse pas la nouvelle lune s’en aller
birhaa nu rang ab ura le temps de notre éloignement est fini
dhola re dhola
chanda ni churi dikhe to pahanun
si un rayon de lune argent apparaît je le porterai
haathi da tanu chura à mon poignée
birhaa nu rang ab ura
le temps de notre éloignement est fini
dhola re dhola
oh mon aimé
maro tan mein ghume bhanwar bagulon ke
un tourbillon secoue mon corps
le lo baahein bhar lo na
prend moi dans tes bras
bolo to silvaaun sab zevar phuulon ke
tu n as qu’à demander et je confectionnerai tous les bijoux de fleur
khushbu gahane dhar lo na
met donc des fleurs à tes cheveux
bhul phul ke zevar mhaare tan pe kaante laage
oublie les bijoux de fleur tu vas m’égratigner avec
asuvan moti chun chun dijo maala bune ham saaje
choisis plutôt des perles en forme de larmes, j’en ferai un collier
kirnon se moti rangana re rangana re
dont les perles brilleront dans les rayons du soleil
kangana re kangana re
chhan chhanananan khan khanananan
kangana bin marzi ke chhanke na
kangana bin arzi ke khanke na
chhan chhanananan khan khanananan(3)

lundi 25 novembre 2013

Mudras - Bharata Natyam


Shop non testés

Voici des sites que je n'ai pas encore testés
mais qui pourraient faire votre bonheur!




*********************************************************




***********************************************************



********************************************





dimanche 3 novembre 2013

Le Manipouri

Le manipuri est originaire de l'État de Manipur (nord-est de l'Inde).
C'est une danse locale et traditionnelle jouée dans les temples.
Elle est basée sur un rythme lent ; le visage de la danseuse reste immobile, affichant un regard insouciant et un sourire satisfait.
La danseuse est accompagnée d'un musicien percussionniste
qui danse lui aussi tout en jouant de son instrument.
Il est torse nu, et contrairement à la danseuse, ses mouvements sont beaucoup plus rapide,
plus rythmés, ce qui crée un fort contraste entre les deux danseurs.




Vidéo

Le Kathak

Le Kathak est une danse pure et narrative, traditionnelle du nord de l'Inde
D'origine religieuse le Kathak évolua durant la période islamique vers une forme plus divertissante. Le mot Kathak nom est dérivé du mot sanscrit katha qui signifie histoire,
ou de katthaka qui signifie celui/celle qui raconte une histoire.

La danse commence progressivement et le rythme s'accélère.
Moins rigide que le Bharata natyam,
le Kathak ne laisse néanmoins que peu de place à l'improvisation.



 Vidéo:








Le Bharata Natyam

Le Bharata natyam est une forme de danse classique indienne
originaire du sud de l'Inde.
L'origine du nom Bharata natyam provient de Bharata, le nom indien de l'Inde
et de natyam, le mot tamoul pour danse
(en réalité bharatanatyam signifie "danse musique théâtre"
mais ce mot réunissant les trois n'a pas d'équivalent en français).
C'est l'une des plus anciennes danses indienne.







Une vidéo.


Le Bhangra


Le bhangra est un style de danse et de musique indienne provenant de la région du Pendjab ou Panjab Il s'est développé dans la communauté indienne et pakistanaise vivant au Royaume Uni.
Elle est exécutée pour célébrer des occasions importantes telles que la moisson, les mariages etc.



Comment draper son sari...

 


Différents styles:



Costumes de diverses régions d'Inde 



La vidéo qui vous aidera sûrement...




Quelques explications sur les costumes

PANJABI ou SALWAR KAMEEZ = Tunique plus ou moins courte + pantalon large + dupatta (châle)




CHURIDAR = Robe plus ou moins longue et évasée + pantalon souvent serré + dupatta



SARI = Sari ( de 6m) + Choli (bustier) + jupon qui n'est pas fourni lors d'un achat



GOPI SKIRT = Jupe large + Choli + Dupatta



LEHENGA = Jupe de diverses formes + Choli + Dupatta = costume de mariage





SHERWANI = Longue tunique + pantalon + dupatta (tenue de mariage)




KURTA PAJAMA = Tunique + Pantalon